《般若心经》研究 方广锠/著

深圳大学学报


作者:方广锠                   电子软件大小:0.92MB。


 摘要:前此已有学者指出,大藏经中署名为鸠摩罗什译的《大明咒经》是依据鸠摩罗什所译经典及其它资料抄集的抄经,而所谓玄奘翻译的《般若心经》是中国人编撰的伪经。本文在前人研究的基础上指出,玄奘在赴印度前得到的《般若心经》可能就

是署为鸠摩罗什译的《大明咒经》的早期形态。玄奘将该经带到印度,翻为梵文,即其后流传的《梵语心经》的最初流传本。玄奘回国后又把《梵语心经》译为汉文,即现在大家习知的《般若心经》。现存《梵语心经》写本中,尚有经不空润色者。此

外,印度僧人又在玄奘本《梵语心经》的基础上编辑成的三分具足的《般若心经》,该经回流中国,先后为法月(先后两译)、般若共利言、法成、施护等人译为汉文。《般若心经》是“佛教发展中的文化汇流”的又一例证。

下载资源:【格式为.zip】、【约0.92 MB】

访问统计:已查阅次、已随喜

独家整理:佛都信息港心愿团队发布于2015-04-11

站长寄语:送人玫瑰手有余香。欢迎十方大德提供孤本资料。

上一篇:《般若五经述要》吴信如/编著下一篇:《般若之光》夏景春/主编

    投稿或站务联系 【点此发送电子邮件】

    南无当来下生弥勒尊佛。南无护法韦陀尊天菩萨。南无守衣入定大迦叶尊者。

  • 回头一步想,能有几回来。
  • 光明世界大迦叶尊者道场,云南鸡足山。
  • Fodu.cn
  • 始建于2007年,数据建立于中国香港