作者:方广锠 电子软件大小:0.92MB。
摘要:前此已有学者指出,大藏经中署名为鸠摩罗什译的《大明咒经》是依据鸠摩罗什所译经典及其它资料抄集的抄经,而所谓玄奘翻译的《般若心经》是中国人编撰的伪经。本文在前人研究的基础上指出,玄奘在赴印度前得到的《般若心经》可能就
是署为鸠摩罗什译的《大明咒经》的早期形态。玄奘将该经带到印度,翻为梵文,即其后流传的《梵语心经》的最初流传本。玄奘回国后又把《梵语心经》译为汉文,即现在大家习知的《般若心经》。现存《梵语心经》写本中,尚有经不空润色者。此
外,印度僧人又在玄奘本《梵语心经》的基础上编辑成的三分具足的《般若心经》,该经回流中国,先后为法月(先后两译)、般若共利言、法成、施护等人译为汉文。《般若心经》是“佛教发展中的文化汇流”的又一例证。
下载资源:【格式为.zip】、【约0.92 MB】
访问统计:已查阅次、已随喜次
独家整理:佛都信息港心愿团队发布于2015-04-11
站长寄语:送人玫瑰手有余香。欢迎十方大德提供孤本资料。
上一篇:《般若五经述要》吴信如/编著下一篇:《般若之光》夏景春/主编